网友评分844人已评分

    3.0

     剧情简介
    Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
     推荐视频

    神侠闹金銮粤语

    任剑辉 凤凰女 羽佳 区凤鸣 任冰儿 少新权

    沉睡魔咒2

    安吉丽娜·朱莉 艾丽·范宁 米歇尔·菲佛 萨姆·赖利 哈里斯·迪金森 艾德·斯克林 切瓦特·埃加福 朱诺·坦普尔 艾美达·斯丹顿 加绘·亚历山大 莱丝利·曼维尔 弗莱迪·怀斯 詹·穆瑞 石原贵雅 大卫·吉亚西 罗伯特·林德森 朱迪斯·沙克妮 伯纳多·桑托斯 萨克·霍兰 巴里·艾尔德 耶斯·利奥丹 拉塞尔·巴洛格 拉亚·坎普贝尔 斯嘉丽·格兰特 汤姆·伯宁顿 阿克塞尔·努 特蕾莎·马奥尼 约翰·卡鲁

    渎职

    乔什·杜哈明 安东尼·霍普金斯 阿尔·帕西诺 爱丽丝·伊芙 玛琳·阿克曼 李秉宪 朱丽娅·斯蒂尔斯 格伦·鲍威尔 马库斯·里尔·布朗 Leah McKendrick 克里斯·马奎特 Skye P. Marshall 格雷戈里·艾伦·威廉斯 杰森·吉布森 Nathan Moore

    珠光宝气的拉各斯人

    Bunmi Aboderin Toyin Abraham Tana Adelana

    死生契阔国语

    瑞恰·查达 桑杰·米什拉 维杰·卡沙尔 潘卡·特里帕蒂 施维塔·特里帕蒂 维尼特·库马尔 巴格万·蒂瓦里

    爱在战火蔓延时

    迈克尔·道格拉斯 梅兰尼·格里菲斯 连姆·尼森 乔莉·理查德森

    红柿子

    陶述 石隽 张世 鲁直 刘若英 赵正平

    老无所依

    汤米·李·琼斯 哈维尔·巴登 乔什·布洛林 伍迪·哈里森 凯莉·麦克唐纳 加瑞特·迪拉胡特 泰丝·哈珀 巴里·柯宾 斯蒂芬·鲁特 贝丝·格兰特 安娜·里德 姬特·格温 吉因·琼斯 迈克·沃特福德

     用户评论
     正在加载